铭鸿体育资讯网

以后“翻译”会不会失业? 你看大国领导人之间会谈,都不用坐个翻译在旁边了,只需

以后“翻译”会不会失业?

你看大国领导人之间会谈,都不用坐个翻译在旁边了,只需要戴上“耳机”就可以了,这个同声翻译机的水平不知道有没有人准确?

以后大学估计都会取消翻译这个专业吧?随着AI的发展,什么样的语言它都可以帮你翻译,以后学这个专业还有什么前途?

评论列表

不说你没天理
不说你没天理 5
2026-05-17 00:40
同声软件翻译肯定有失误和不准确,人工翻译最好,能把握上下文和语境和语气,不同语境语气还有不同意思
弹道无痕
弹道无痕 2
2026-05-18 10:34
放心,耳机的对面还是个人
因影
因影 2
2026-05-18 10:12
按照发展趋势肯定是会的,但短时间几十年内肯定不会
用户10xxx00
用户10xxx00 2
2026-05-18 09:46
同一句话不同语境环境下意思会完全不一样,不知道同声软件是否能把握!